As many others apparently did, I named my pet Scout.
I was so taken with To Kill a Mockingbird that I spent a great deal of time going through the book page by page, simplifying and translating some very-American phrases and slang, so I could send the book to my pen pal boyfriend in Germany. I am sure there was a German translation he could have read, but he liked to work on his English and we often wrote about books we read. As a future writer, I think the exercise served me well. Such a deep study and analysis of Lee’s work was valuable for me, and such was the excellence of the writing that I never grew tired of the process. It served to turn the book even more into the old-and-specially-treasured friend I still find it to be.